Translation of a Fragment from Virtues and Vices
κακία: badness
λογιστικοῦ: skilled
ἀφροσύνη: folly, thoughtlessness
θυμοειδοῦς: high-spirited
ὀργιλότης: irascibility
δειλία: timidity, cowardice
ἐπιθυμητικοῦ: desiring, coveting
ἀκολασία: licentiousness, intemperance
ἀκράτεια: want of power, debility
ὅλης: whole, entire, part
ἀδικία: wrongdoing, injustice
ἀνελευθεριότης: uncivil, servile
μικροψυχία: littleness of soul, meanness of spirit
Original
ἡ ἀφροσύνη ἐστὶ κακία δ᾽τοῦ μὲν λογιστικοῦ, τοῦ δὲ θυμοειδοῦς ἥ τε ὀργιλότης καὶ ἡ δειλία, τοῦ δὲ ἐπιθυμητικοῦ ἥ τε ἀκολασία καὶ ἡ ἀκράτεια, ὅλης δὲ τῆς ψυχῆς ἥ τε ἀδικία καὶ ἀνελευθεριότης καὶ μικροψυχία
Reordering and Translation
ἡ ἀφροσύνη ἐστὶ κακία δ᾽τοῦ μὲν λογιστικοῦ,
the badness of the rational is thoughtlessness,
ἥ τε ὀργιλότης καὶ ἡ δειλία τοῦ δὲ θυμοειδοῦς,
of the high-spirited [it is] irascibility and timidity,
ἥ τε ἀκολασία καὶ ἡ ἀκράτεια τοῦ δὲ ἐπιθυμητικοῦ,
of the covetous [it is] interperance and want of power,
ὅλης τῆς ψυχῆς ἥ τε ἀδικία καὶ ἀνελευθεριότης καὶ μικροψυχία.
of the spirit [it is] injustice and and uncivility and meanness of spirit.